Thursday 19 May 2011

Interview with Ministry of Education(South Korea) Blog with Sanjay Kumar. a student of Korean Studies from India

http://v.daum.net/link/16800927


한국을 사랑하고 공부하는 인도에서 온 청년


18MAY2011



대한민국의 브랜드 가치는 급상승 중이다. 일본에서 불이 붙은 한류는 동남아와 중국으로 번지더니 이제는 미국과 유럽에서도 대박 신화를 만들어 낼 것 같은 분위기이다. 얼마 전 뉴스는 프랑스에서 한국 걸 그룹의 콘서트 표가 완전 매진이 되었고 표를 사지 못한 팬들이 시위를 벌였다는 좀처럼 믿기지 않는 사실을 보도한 바 있다. 대한민국이 만들어 낸 문화 콘텐츠가 전세계를 감동시키고 즐겁게 만드는 역할을 하고 있다는 점에서 마음이 뿌듯하지 않을 수 없다.
이런 추세를 반영하듯이 세계 각국의 젊은이들이 한국을 배우러 찾아오고 있다. 이제 대학에서 외국인 학생을 찾는 것은 아주 쉬운 일이며, 한국에 오기 전에 이미 한국어나 한국 문화를 전공하고 들어오는 학생도 많아졌다. 한국에 대한 단순한 흥미가 아닌 한글의 매력에 푹 빠진 것도 모자라 한국 문화에 대해 더 배우고 싶어서 한국에 들어와 사는 학생들마저 있을 정도다. 인도 최고의 명문대학인 JNU(Jawaharlal Nehru University)에서 한국어를 전공하고 현재 한국에서 한국학 석사과정에 재학 중인 산제이 쿠마르 씨를 인터뷰하는 귀중한 시간을 가졌다.
 
 
Q1 본인 소개를 간단히 해주시기 바랍니다.
저는 산제이 쿠마르(Sanjay Kumar)라고 합니다. 1988년 10월 인도 비하르(Bihar) 주의 파트나(Patna)에서 태어났습니다. 현재는 대한민국 춘천에 있는 국립강원대학교에서 한국학을 공부하고 있습니다. 한국이란 어떤 나라인가라는 호기심도 생겼고 한국문화와 언어에 대해 관심이 많았기 때문에 2006년 자와할랄 네루대학교(Jawaharlal Nehru University)에 입학하여 한국어와 한국 문화, 그리고 한국과 관련된 여러 가지 사항에 대해 공부를 시작하였습니다. 인도에서는 한국어를 전공하여 학사학위를 받았고,한국에서는 한국학으로 석사학위를 받을 예정입니다. 2009년에 한국 정부로부터 장학금을 받게 되었고 한국으로 공부하러 오게 되었습니다. 한국에서 3년 동안 공부를 한다고 해서 반만년 역사를 가진 한국의 언어와 문화를 다 이해할 수 있다고 생각하지는 않습니다.그러나 한국에 대한 애정만큼은 누구보다 강합니다.
  


한국을 사랑하는 마음으로 독도에도 갔다

Q2 산제이 씨의 고국인 인도에 대해 간략히 소개해주시기 바랍니다.  
인도는 다양한 문화가 공존하는 나라입니다. 힌두교나 불교 등 위대한 세계 종교의 발상지이기도 하고 민주주의를 이룩하고 만들어 가는 과정에서 한국과 많은 점에서 비슷한 나라라고 생각합니다. 이런 점에서 인도와 한국이 함께 한다면 세계를 감동시킬 수 있습니다. 한국과 인도가 양국의 여러 가지 차이점을 극복하고 모범적인 외교관계를 만들어 나가면 좋겠습니다.
Q3 한국에 와서 공부하게 된 주된 이유와 한국에서 공부를 마친 후에는 어떤 일을 하실 예정인가요.
외국의 침입, 식민지 지배, 지역적 분열 등 인도 대륙과 한반도는 많은 면에서 비슷한 경험을 했습니다. 한국의 문화, 역사, 정치에 대해 알게 된 후부터 저의 한국에 대한 관심은 점점 늘어가게 되었고, 한국을 보다 가까이서 배우고 이해하는 것이 큰 의미로 다가왔습니다. 사실, 일반 인도사람들은 아직도 한국에 대해서 잘 모릅니다. 제가 좋아하는 한국을 인도사람들에게 더 알리고 싶은 마음이 생겼고 이런 마음이 저에게 큰 촉매제가 되었다고 생각합니다. 한국을 보다 체계적인 방식으로 연구하고 살펴보고 싶어졌는데, 한국이 21세기에 들어와 국제 사회에서 경제적으로 더 중요해졌기 때문이라고 말할 수 도 있지만 5천 년의 역사를 가진 한국이 만들어 낸 역사와 문화 유산을 알고 싶어진 것이 더 중요한 이유였습니다.
인도에서 공부하는 동안 많은 사람은 저에게 한국에 대해 질문했습니다. 그들은 한국과 북한에 대해 혼란을 느꼈습니다. 그런 이유로 어떤 사람은 한국이 핵무기를 가지고 있다고 생각했고, 또 다른 사람은 북한이 올림픽을 치루었다고 생각할 정도였습니다 . 한국은 잘 알려져 있지 않았기 때문에 한국학은 중국학이나 일본학 또는 프랑스학이나 다른 국가학에 비해 저평가 된 것이 사실이었습니다. 그러나 이런 상황이 오히려 저에게는 한국학을 더 공부할 수 있게 하는 원동력이었습니다. 저의 꿈은 한국을 제대로 이해하고 아는 한국학 학자가 되는 것입니다.
  


여행을 좋아하여 한국의 곳곳을 여행하는 산제이

Q4 한국에서 생활하면서 기억에 남는 에피소드를 한가지 소개한다면.  
인도에서는 공동으로 목욕을 하거나 샤워할 경우에는 최소한 속옷을 입고 하는데 한국의 대중 목욕탕에서는 옷을 모두 벗고 하는 것을 보고 큰 충격을 받은 적이 있습니다. 물론 2009년도의 일입니다. 그 당시만 해도 저는 한국의 문화에 대해 잘 몰랐던 것이 사실입니다. 물론 지금은 한국식 사우나를 아주 좋아하게 되었습니다. 지금은 한달 한번쯤은 대중 사우나에 갈 정도가 되었습니다.
 
Q5 일본학이나 중국학에 비해 한국학은 초기 단계라고 생각합니다. 한국학이 보다 경쟁력을 갖추고 세계적인 학문이 될 수 있기 위해서는 어떻게 해야 할 지 의견을 말씀해 주십시오.
우리가 잘 알다시피 일본학이나 중국학은 이미 전세계적으로 광범위하게 연구되고 있습니다. 한국학을 보다 보편적으로 알리기 위해서는 첫째, 한국 정부는 단순하게 한국어를 보급하는 수준이 아니라 한국의 역사에 대한 사항을 대대적으로 알리고 관장할 수 있는 부서를 만들어야 합니다. 둘째, 한국 정부는 역사적으로 한반도에 존재했던 각 왕조에 대한 특색을 집중적으로 조명해야 하며, 한국의 전통문화와 사회, 일제시대의 저항 정신, 그리고 한국 전쟁과 현대 한국 문화 등을 중고등학교의 교과서에서 자세하게 기술해야 한다고 생각합니다. 셋째,대학교육에서도 한국의 역사를 아주 의미가 있는 방식으로 가르쳐야 합니다. 입시위주로서의 역사가 아닌 한국문화의 아름다움을 대학생 스스로가 깨닫고 이해할 수 있도록 해주어야 합니다. 넷째, 한국학과 한국어에 정통한 선생님을 전세계적으로 채용해야 합니다. 물론 이것은 제 개인적인 생각입니다만, 한국어와 한국의 역사에 대해 재미있는 강의를 할 수 있는 선생님들은 학생들에게 한국학의 중요성을 잘 설명해줄 수 있다고 생각합니다.


꽃과 함께 한 컷

Q6 문화적으로 볼 때, 한국과 인도의 가장 큰 차이점은 무엇이라고 생각하십니까.
음식에 있어서 너무 큰 차이점이 있습니다. 인도에서는 쇠고기를 먹지 않지만 한국에서 쇠고기는 물론이거니와 돼지고기를 포함한 다양한 고기가 요리 재료로 사용됩니다. 각종 해산물을 이용한 음식도 인도보다 훨씬 다양합니다. 음주 문화도 차이가 아주 큽니다. 한국에서는 사람들끼리 대화하고 소통하는 데 음주가 아주 보편적인 거 같습니다. 인도에서는 한국 같이 무엇이든 빨리 하는 문화는 없습니다. 빨리 하는 것이 좋을 수도 있지만 반드시 좋지는 않습니다.
 
 
Q7 마지막으로 한국 사람들에게 하고 싶은 말이 있다면.
이제 모두 협력하여 한국을 세계에 알리는 일을 함께 하자고 말하고 싶습니다. 저 같은 인도 사람도 한국에 흥미를 가지고 한국에 와서 살면서 한국에 열광하는데 한국 사람들이라면 저보다 더 잘 할 수 있지 않을 까요. 우리 모두 화이팅!


한국에서 여러가지 활동을 하고 있는 산제이


산제이 씨가 마지막으로 한 말은 상당히 인상적이다. 인도인으로서 한국을 좋아하여 한국에 와서 한국학을 공부하며 한국을 전 세계 알리고 싶은 마음인데 한국 사람은 더 잘 할 수 있지 않느냐라는 반문은 많은 것을 생각하게 한다. 산제이 씨를 인터뷰하는 동안 서울의 고궁에 있는 건물 하나하나를 우리는 얼마나 알고 있는지, 외국 사람들에게 자세하게 설명할 수 있는 우리 문화 유산은 몇 개나 되는지, 우리가 매일 먹는 한국 음식에 대한 지식은 얼마나 가지고 있는지에 대한 생각이 머리를 스쳐지나 갔다. 우리가 외치는 대한민국이라는 브랜드는 과연 무엇인가라는 물음에 답을 찾고 싶었다. 한류에 열광하는 외국인들의 모습에 우리가 도취되어 있을 때, 산제이 씨는 우리 스스로가 우리 것이기 때문에 오히려 소홀했던 것에 대해 애정을 가지고 세심하게 바라다보고 있었다. 아름다운 봄날 멋있고 스마트한 인도인 청년을 만난 것은 나에게 큰 행운이었다.



 
크리에이티브 커먼즈 라이선스
Creative Commons License
이 저작물은 크리에이티브 커먼즈 코리아 저작자표시 2.0 대한민국 라이선스에 따라 이용하실 수 있습니다.

      
     
4 Comments0 Tracbacks
이 글이 속한 카테고리는 └ IF의 시선 입니다.

Leave a Reply




 비밀글


  1. 김희연
    이런분이 한국을 진정으로 사랑하는 분이네요~
  2. 크림
    독도에 직접가본 산제이씨는 독도는 한국의 것이라는걸 알게되었을 것입니다.한국을 알아가고 배워가고 있는 산제이씨가 진정한 한국 홍보대사가 아닌가 싶습니다.
    • 브라이언 샬롬
      맞습니다. 산제이 씨는 진정한 지한파이고 한국을 사랑하는 사람입니다.

Teaming up Korea, India ...science and technology


Teaming up Korea, India ...science and technology

Science and technology are two driving forces for the economies of South Korea and India, with tremendous potential for projects that link both sides.

To capitalize on this potential, India’s Science and Technology Minister Pawan Kumar Bansal came to Seoul to take part in the first Ministerial Steering Committee meeting on May 4.
Education, Science and Technology Minister Lee Ju-ho (left) with India Science and Technology Minister Pawan Kumar Bansal during the 1st India-Korea Science and Technology Ministerial Steering Committee. (India Embassy)

“We agreed on the need to promote human resource exchange and joint research in promising next-generation science and technology fields,” said Bansal.

Bansal and Education, Science and Technology Minister Lee Ju-ho exchanged views on the recent industry policy trends and recognized the importance of further strengthening cooperation in the field. 

The two ministers agreed to launch an exchange program for those wishing to advance their education in engineering and medical sciences. The program will commence in the second half of this year.

The details for funding, scale and period will be discussed at a later date.

In response to the large number of proposals, 15 projects out of 129 were jointly agreed on for support.

To promote human resource exchanges, a memorandum of understanding was signed between the Korea Institute of Science and Technology and the Indian Department of Science and Technology.

Both sides agreed to develop mega research programs in mutually identified technology areas of importance to the two countries such as low grade coal based energy, biomass, nanoscience and technology and information technology.

The “India-Korea Great Innovation Science and Technology Challenge” will be organized in India next year.

Also, workshops in the areas of chemistry and biochemistry technology will run in the second half of this year while a workshop on health and medical science will take place next year.

The next Ministerial Steering Committee Meeting will be held in India in 2012 and every two years thereafter. 

By Yoav Cerralbo (yoav@heraldm.com)

Tuesday 15 March 2011

Main Events of this Month


제13회 Seogwipo Rape Flower International Walking Festival

http://www.walkingjeju.com 

The Seoqwipo Rape Flower International Walking Festival invites you to the real spring scene of Jeju - yellow rape flowers, the blue sea, grand rock cliffs, beautiful seashores of Seogwipo awaits you.

Date : 2011.03.25(Fri) ~ 2011.03.27(Sun)
Venue : Jeju World Cup Stadium Square, 914 Beophwan-dong Seogwipo, Jeju 

We sell Korean ‘Jeong’ (정) to the world


Korean corporations, which have been key players in the Korean economy, are now taking a prominent role in nongovernmental diplomacy. The works vary from eradication of poverty and hunger to establishment of schools and libraries. These projects are not the one-off event, but very substantial and specific aid since they involve the interaction with local people and keep providing them with services, which are urgent. Here are some aspects of ‘Affectionate Korea’ in the world.

‘Springtime of my hometown’, a Korean children’s song echoed in Indonesia

A familiar song is heard from Elementary School Menteng in Jakarta, Indonesia. Indonesian students sing a Korean children’s song ‘Springtime of my hometown’ to the piano accompaniment. It sounds strange to hear a song sung in Korean at a local school of Indonesia not at Korean schools.



(Photo: Korea Land Daily)

It is because Booyoung Co., Ltd., a construction company of Korea, donated 10,000 digital pianos and 30,000 blackboards to the ministry of education in Indonesia last month. Moreover, Korean ‘Graduation song’ (Lyrics: Yoon Suk-joong, Song: Jeong Soon-chul) is translated into Indonesian and saved in all of the digital piano for the Indonesian students since there is no song for graduation ceremony in some countries of the South East Asia. The song will be played during the graduation ceremony in this June.

In addition, there are popular Korean folksongs and children‘s songs contained in the digital piano. They are recorded in Korean, not in the local languages, and thus the students of Elementary School Menteng could learn not only the songs but also Korean, which contributes to making the music class more interesting.

Booyoung Co., Ltd. has established approximately 600 elementary schools in the South East Asia such as Vietnam, Cambodia, Laos, Thailand, East Timor, Malaysia and Sri Lanka so far and plans to expand the support into the Philippines, Myanmar, even Australia and New Zealand. Lee Joong-keun, the chairman of Booyoung said “we hope the donation of digital piano could encourage cultural exchanges and promote amity between Korean and Indonesia” and “we will strive to support the educational environment in addition to cultural exchanges so that students could keep pursuing their studies”, he added. The kind-hearted contribution of a company enables children to keep studying and dreaming.


1.5-ton truck conveying ‘Ghanaian children’s dream’

On 11th November 2010 the school of Oduponkpehe in Awutu Senya district, which is approximately 25 km away from Accra, the capital city of Ghana, was in a festive mood from the morning. It was the day when the inaugural ceremony of the children’s library and mobile library for children in rural areas was held.

The library of the school of Oduponkpehe renovated from the 82.5㎡ interior has about 3,500 books including children’s books, reference books for English, mathematics, and computer.




In the urban areas of Ghana the standard of living is generally good and the accessibility to library is quite easy while in the rural areas the book distribution rate is very low due to the poor condition of road and transportation on top of a small number of libraries. The mobile library system is introduced to resolve this problem and the library of the school of Oduponkpehe will take a pivotal role in the system. The mobile library remodelled from a 1.5-ton truck will visit 24 schools in the rural areas including Koforidua and Kumasi as well as the capital city, Accra and provide service for 27,000 children from low-income families. Not only does it lend books but also organises various programmes such as book report contest.

Establishment of the children’s library and mobile library in Ghana is a part of the global contribution projects carried out by a Korean company, STX Corporation. STX Corporation is leading to cultivate talented international students through establishing libraries for children from multi-cultural families in Korea, and awarding a scholarship of 3 million Chinese yuan to honour students from 5 universities in 3 provinces of Northeast China. STX Corporation hopes to contribute to the long-term advancement of Korea by means of education.


Have you heard of ‘Lotte School’?




Lotte Department Store has transformed Son Ky middle school in the remote area of Vietnam after the 15-month renovation work. That is why the villagers call it ‘Lotte School’.

Hyundai Motor is promoting an environmental project, ‘Hyundai Green Zone’, which aims for reforestation of desert areas in China. The first target is Chakanor area within the Kunshantag desert in Inner Mongolia, China. The area is gradually losing pasture and turning into the salt desert due to desertification and strong alkaline soil. To prevent this process, Hyundai Motor plans to create a large scale of grassland by 2012, seeding indigenous plants that grow well on the alkaline soil.

Korean corporations would like to be a sincere friend to the world, delivering heart-warming ‘Jeong’ through their international Corporate Social Responsibility (CSR) activities.
.........................................................................................................................................
ⓒ코리아브랜드

Kim Nam-Joo, Throws Herself into ‘Concept Korea' with Enthusiasm


 The third Concept Korea will be held at the David Rubenstein Atrium, Lincoln Center, New York on the coming 15th (local time). The event takes place during the New York Fashion Week season featuring four groups of designers from Korea sponsored by the Korean government to represent the exceptional fashions of Korea. As an upgraded version of the past two Concept Koreas, this time a wide range of additional events supporting promotion will be offered.

New York Fashion Week is one of the four major international fashion collections leading the world fashion industry. It is more a commercial-oriented fashion show, featuring merchandisable fashion to lead the market than boldly experimenting with trends. This year the week runs from February 10th to 17th at the Lincoln Center; and ‘CONCEPT KOREA, Cultural Treasures 2011’ brings the fashion designs of Korea to the international stage, where all leading figures of the fashion market gather to enjoy the season. The project, accompanying various promotional marketing activities, is sponsored by the Republic of Korean Ministry of Culture, Sports and Tourism (MCST), Daegu Metropolitan City, the Korea Creative Content Agency (KOCCA), and the Korean Research Institute for Fashion Industry (KRIFI) to advance the Korean fashion industry into the world market.

(photo: Naver blog)

When such efforts can successfully support Korean designers to create global brands joining the international fashion market with other world-renowned labels, the national competitiveness of Korea can be enhanced while acknowledged for its original fashion trends. Promotion is necessary for those talented designers to join the market; however it is difficult for many full-time designers to put much effort into marketing and promotion. Thus with support from government and private sectors, the Korean fashion can move a step closer to win more opportunities introducing its original trend of fashion to the world.


Indigo blue spreads into New York

Lie Sang Bong, and DO HO (from left to right)>

This year’s theme for Concept Korea is ‘Cultural Treasures,’ planning to feature designs inspired by traditional Korean cultures by four designer groups, DO HO, Lie Snag Bong, Steve J & Yoni P and Choi Bum Suk. The profound and mysterious indigo blue of the celadon porcelain will be transferred to the garments and the showroom portraying the graceful sensibilities of Korea. The indigo of the celadon may enchant the eyes of the West with its elegant and sophisticated beauty from the East, Korea.

The designers have prepared about forty pieces of work for the collection and the Concept Korea staffs prepared additional events to better promote Korean culture. This was planned from feedbacks on the past two Concept Koreas, which did not fully explore the resources and opportunities ending the event with a single show.

(photo: Naver blog)

After the forty-minute length fashion show, a list of interesting events with reception introducing Korean food, music, performance, and IT is held. Visitors can relax and get better understandings on Korea while enjoying fusion Korean food provided as part of the ‘Taste of Korea’ project led by the Korean Ministry of Food, Agriculture, Forestry and Fisheries. An internationally recognized chef Tom Colicchio has prepared a special fusion Korean dish and makgeolli (Korean rice wine) for this occasion expected to attract more attention from the Western people.


Reaching out for new business opportunities

As the primary mission of the event is for the Korean fashion industry to enter the global market, a room showcasing the collections for potential business partners was arranged. In Chelsea Meatpacking district a public showroom was set up for ten days starting from February 14th to 23rd. Here the four designer groups from Korea shows each fifty pieces of their design welcoming foreign buyers. Especially, bringing Korea’s IT technology to the space, the showroom is ready to surprise the visitors and buyers from the entrance spot winning local attention among other designers participating the New York Fashion Week.


National and international promotion is a significant key to win success paying back the long efforts put into. Kim Nam-Joo, the Korean fashion icon celebrity was commissioned as honorary ambassador for Concept Korea Ⅲ and fashion magazines including Vogue, Elle, Harper’s Bazaar and influential American presses such as CNN, New York Times, New York Daily News will report the third Concept Korea stage.


Smart Phone applications providing information on Concept Korea Ⅲ will be distributed and SNS marketing will be actively developed. Twitter and Facebook contents (serviced in English) and appointed fashion reporters will introduce the New York fashion week agenda, events and selected designers followed by additional services. Thanks to such supports you would be well informed about the show without a need to fly to New York.

Let’s hope the fashion show to end as a great success promoting talented Korean designers on world stage and further work as a stepping stone for the Korean fashion industry advancing into the international market.

हम केवल प्रवाह का अनुसरण कर रहे हैं।

हम चिंताओं, युद्धों, वैश्विक सुरक्षा दुविधा, विचारविहीन राजनीति, चरम स्तर पूंजीवाद, बहुध्रुवीय विश्व, अविश्वास और अवसरवाद से भरी दुनिया में...